Urok 1 – Pravila čitanja + pozdravi i upoznavanje

На первом уроке мы учимся читать латиницу в черногорском / сербском языке, запоминаем главные приветствия и фразы для знакомства и тренируемся на большом блоке из 30 слов для чтения. Все слова сразу даны с русской транскрипцией.

1. Pravila čitanja (латиница и звуки)

Черногорский / сербский будем писать латиницей. Важно сразу запомнить специальные буквы — они часто встречаются в словах и в названиях городов.

Slovo Как звучит по-русски Primer (пример)
Č č твёрдое «ч» čaj [чай] — чай
Ć ć мягкое «чь» ćao [чья́о] — привет
Š š «ш» što [што] — что
Ž ž «ж» žena [же́на] — женщина
Dž dž «дж» (слитно) džem [джем] — варенье
Đ đ мягкое «джь» đe [дьйе] — где (разг.)
Lj lj мягкое «ль» ljubav [лю́бав] — любовь
Nj nj мягкое «нь» njam [ням] — ням
J j «й» ja [я] — я
H h твёрдое «х» hvala [хва́ла] — спасибо

Гласные: a, e, i, o, u — как «а, э/е, и, о, у». Согласные b, d, k, m, n, s, t читаются почти как в русском.

2. Rečnik – pozdravi i upoznavanje

Каждое слово: сначала черногорское написание, рядом транскрипция и русский перевод.

Reč (слово) Transkripcija Prevоd (перевод)
zdravo [здра́во] привет
ćao [чья́о] привет (очень неформально)
dobar dan [до́бар дан] добрый день
dobro jutro [до́бро ю́тро] доброе утро
dobro veče [до́бро вэ́чэ] добрый вечер
doviđenja [дови́дьенья] до свидания
hvala [хва́ла] спасибо
nema na čemu [нэ́ма на че́му] не за что
izvoli [изво́ли] пожалуйста (на, возьми – «ты»)
izvolite [изво́лите] пожалуйста (на, возьмите – «вы»)
izvinite [изви́ните] извините
kako si? [ка́ко си] как ты?
kako ste? [ка́ко стэ] как вы?
kako se zoveš? [ка́ко сэ зо́вэш] как тебя зовут?
kako se zovete? [ка́ко сэ зовэ́тэ] как вас зовут?
ja sam... [я сам] я (есть)…
drago mi je [дра́го ми е] мне приятно / приятно познакомиться
odakle si? [ода́кле си] откуда ты?
odakle ste? [ода́кле стэ] откуда вы?
ja sam iz Moskve [я сам из мо́сквэ] я из Москвы
ja sam iz Beograda [я сам из беога́рда] я из Белграда
3. Vežba čitanja – 30 novih reči

Прочитай вслух каждое слово, опираясь на транскрипцию. Это тренировка и чтения, и понимания.

Reč Transkripcija Prevоd
zdravo[здра́во]привет
ćao[чья́о]привет (очень неформально)
čaj[чай]чай
kafa[ка́фа]кофе
voda[во́да]вода
hleb[хлэб]хлеб
sir[сир]сыр
meso[мэ́со]мясо
riba[ри́ба]рыба
mleko[млэ́ко]молоко
šećer[ше́чэр]сахар
so[со]соль
doručak[до́ручак]завтрак
ručak[ру́чак]обед
večera[вэ́чэра]ужин
kuća[ку́ча]дом
stan[стан]квартира
grad[град]город
selo[сэ́ло]деревня
more[мо́рэ]море
sunce[су́нцэ]солнце
posao[по́сао]работа
prijatelj[при́ятэль]друг
prijateljica[при́ятэлица]подруга
knjiga[кньи́га]книга
sto[сто]стол
stolica[сто́лица]стул
vrata[вра́та]дверь
prozor[про́зор]окно
telefon[тэлэфо́н]телефон
4. Kratki dijalozi (знакомство)

Zdravo!
[здра́во]
Привет!

Zdravo! Kako si?
[здра́во! ка́ко си]
Привет! Как ты?

Dobro sam, hvala. A ti?
[до́бро сам, хвАла. а ти]
У меня всё хорошо, спасибо. А ты?

I ja sam dobro. Ja sam Ana.
[и я сам до́бро. я сам А́на]
У меня тоже всё хорошо. Я Ана.

Drago mi je. Ja sam Marko.
[дра́го ми е. я сам Ма́рко]
Приятно познакомиться. Я Марко.

Odakle si, Ana?
[ода́кле си, А́на]
Откуда ты, Ана?

Ja sam iz Moskve. A ti?
[я сам из Мо́сквэ. а ти]
Я из Москвы. А ты?

Ja sam iz Beograda.
[я сам из беога́рда]
Я из Белграда.

Doviđenja!
[дови́дьенья]
До свидания!

Prijatno!
[при́ятно]
Всего хорошего! / Приятного!

5. Kviz – čitanje + pozdravi (20 pitanja)

Нажимай на один вариант ответа. Карточка подсветится, а под ней появится комментарий.

1. Kako zvuči slovo „č“?

2. Kako zvuči slovo „š“?

3. Kako se čita reč „ćao“?

4. Kako se čita reč „čaj“?

5. Kako se čita reč „žena“?

6. Kako se čita reč „ljubav“?

7. Kako se čita reč „more“?

8. Kako se čita reč „telefon“?

9. Kako se čita reč „grad“?

10. Kako se čita reč „kuća“?

11. Kako se kaže „привет“ (нейтрально)?

12. Kako se kaže „добрый вечер“?

13. Šta znači „hvala“?

14. Koja fraza znači „не за что“?

15. Koja fraza znači „как ты?“ (на «ты»)?

16. Koja fraza znači „как вас зовут?“?

17. Šta znači „drago mi je“?

18. Koja rečenica znači „я из Москвы“?

19. Koja fraza znači „откуда ты?“?

20. Koja kombinacija odgovara „спасибо — не за что“?

Made on
Tilda